第795章 杜莎莎的演唱会(38) (第2/2页)
你也把我击倒; 灾难降临 我**的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号! 合唱: 我在命运的痛击下 残呼痛哭, 你吝啬地施舍 是为了贪婪地勒索。 看这确凿的记载, 曾富饶如那满头的金发, 那一刻却被掠夺一空, 只剩下荒芜一片。 昔日我曾飞黄腾达 高踞命运的宝座, 也曾头戴五彩的皇冠 拥有无穷的财富; 享尽荣华 与富贵, 可如今我栽下高位 荣耀尽被剥夺。 命运之轮无情地转动; 我被抛入深渊; 他人登上高位 雄踞荣耀的颠峰, 得意洋洋的人哪— 也难逃命运的劫难!
命运的轮轴早已记载一切兴亡 如那王后赫古巴 ...... 布兰诗歌序章! 在地球上,布兰诗歌也称为,原是舞台作品中的第一部,作于195—196年,197年初演于法兰克福,后作为康塔塔单独演出,是奥尔夫最著名的代表作。其歌词选自在巴伐利亚州贝内迪先特博伊伦修道院中发现的一本1世纪的诗集。共分25个乐章,用女高音、男高音、假声男高音、男低音、童声合唱、合唱及乐队 序诗部分壮美凝重,作曲家仿佛企图借助吟唱与谛听来建立起一座神庙;正歌的第一部分“春天”,轻快、明亮中蕴涵着悠远,合唱男女声部交替呈现宛如时序中的昼夜变化;第二部分“酒馆”则是一片世俗景象,唱腔中运用优伶式的假声与转调,有如在描绘一个假面聚会的场景中人们醉生梦死的世态;但奇怪地是,欢腾的场面似有幽灵掠过的阴冷;第三部分“爱”中,有着对爱的渴望的宣泄和对爱的忧伤的赞美,以及对**的质朴的歌唱,其中,女声吟唱“Intruitina”华美而凄艳,已经成为演唱会中的经典保留曲目。 而如今李悠扬拿出的这个部分就是最广为流传,也是从听觉上最震撼有力的序章部分! 命运已经开启,那么接下来的又会是什么呢? 答案很快给出,而且几乎是无缝连接,行云流水般的在震撼的鼓点声中,这回则是李依依在大合唱中作为领唱,一首无比震撼的紧接着横空出世! ……. Takeheeddearheartoneapart小心留意亲爱的一旦分离 Sheantouhnormenorou她便与你我无关 Dressedasone虽然披着羊皮 Aolfillbetraalamb恶狼终将背叛羊羔 Leadaazers所有见到你的人都被迷惑 Therazorskin你诱人的肌肤如锋利的剃刀 Inthemeadoofhts在滋生罪恶思想的草地 Everfloersaperfetorld每朵鲜花都是个完美的世界 Toparadiseithpleasurehaunted那快乐的天堂 Hauntedbfear已被被恐惧缠绕 Asinforhim他犯下的罪 Desireithindesireithin充斥**饱含邪念 Aburningveilforthebridetoodearforhim深爱他的新娘燃烧着面纱 ……..
上一页
目录
下一章