字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第一百零四章 童谣 (第2/2页)
案后来多次被创作成、漫画、舞台剧和电影,使三毛别罴事件在日本众人皆知。 实际上因为业障过重的缘故,这头熊已经是实打实的妖魔了。 也正因如此,当时陆军第七师团的士兵和警察足有600人严阵以待四处搜寻了许久也没能抓住它,并且被它返回村子再次屠杀。还是时候专业人士出动才彻底解决了这件事情。 苇名真一并不怕熊,虽然还没和熊打过,但寻常的熊应该干不过他。 熊被杀就会死。 他并没有走多远,而是在村口的岔路右转,直接上山去随便找了个靠近村子的地方,准备等明再进村去看看。药罐村给他的第一印象还是安静祥和,没有什么诡异的气息。也有旅馆和医院学校存在,表示这里并不封闭,而且欢迎外来人。 也由不得他不多想。 以封闭乡村为背景的恐怖故事多如牛毛,特别是把乡村和“不死”联系到一起的时候,更容易滋生一些奇怪的信仰。不欧洲的印斯茅斯,就算把副本难度放简单点,水生村这种地方都有够恶心的。 因为是山脚,生态系统丰富多样,树木丛生百草丰茂。找到一块可以扎营的空地还是花了苇名真一不少时间,他的手法称不上娴熟,甚至帐篷都要依赖明书。躺在自己亲手搭建的窝里别样舒适,明是合宿的第一,刚刚再手机上和惠约好了,她会再源步美那里请一个时假,过来特训。 苇名真一躺在睡袋里,思考着最近以及之后会发生的事情,深思渐渐飘远,似乎听见远方有歌声传来。 “通りゃんせ通りゃんせ” “ここはどこの细道じゃ” “神様の细道じゃ” “……” 苇名真一皱起眉头,温度有点低,他拉开帐篷的拉链,不知何时已经起雾了。雾中回荡着似有似无的童谣,从古时候传下来的童谣——《通りゃんせ》,几乎所有日本人都知道,因为这首歌是过红绿灯时会放的歌。 “ちょっと通して下しゃんせ” “御用のないもの通しゃせぬ” “この子の七つのお祝いに” “お礼を纳めに参ります” “……” 声音逐渐清晰了,似乎唱歌的人向着这边走了过来。是尚未长成的少女的声音,明明甜得像蜜,苇名真一却感觉到一股恐怖的气息。 正如这首歌怪异的歌词一样。 “行きはよいよい帰りは怖い” “怖いながらも” “……” 他从睡袋里钻了出来,拉开拉链,走出了帐篷。 呆在视野狭窄的帐篷内并不是一个明智的选择,怪物可不会因为你盖上了被子就不杀你。外面不知何时已经起了大雾,三步之外一点也看不清。 只有歌声轻轻回荡。 “とおりゃんせとおりゃんせ” “通りゃんせ通りゃんせ” “ここは冥府の细道じゃ” “鬼神様の细道じゃ” “……” 声音越来越近了。 苇名真一找准方向,举起手电筒给这里打上光,轻轻闭上眼睛,静候雾里的东西。他没有放出气息,因为他想要见见这份怪异的源头。 声音越来越近了…… “ちょっと通して下しゃんせ” “贽のないもの通しゃせぬ” “この子の七つの吊いに” “供养を赖みに参ります” “逝きはよいよい还りは怖い” “怖いながらも” “……” 以前的日本人很穷,土地贫瘠,没东西吃,孩子不像大人们一样较耐得住饥饿。父母们不忍孩子受苦,便把孩子带去深山里杀掉,以减少吃饭人口,提早让他们投胎,别再过苦日子。 孩子们因为以为要出门去玩而很开心,而mama回程的时候觉得很恐怖。虽然觉得恐怖,但还是要杀了孩子们。每当祭日一到,去供养时的mama总是心里默默期许,如果孩子们在某处还活得好好的当然是最好。但想着,如果成为鬼魂跟着回来的话,便感到恐怖。 虽然觉得恐怖,但还是要去祭拜孩子们。 《通りゃんせ》有一句歌词是「この子の七つのお祝いに」,即“为了庆祝这孩子七岁生日”。“7岁”这个时间点在过去的日本很特殊,曾影7岁之前的孩子是神的孩子”这种法。七岁之前杀死孩子,能让他回到神的国度。 所以看似没有任何问题的儿歌,其实是为了消除罪恶感而创作的。 这就是这首童谣想要表达的感情。 “……” 温度降低了,已经近到仿佛就在他五步之外。依旧是那种少女的,木然而不带一丝感情的声音。像是单纯的朗诵,但仔细听又能听到语调的起伏。 “とおりゃんせとおりゃんせ”
上一页
目录
下一章